Як перевести гру на російську мову самому: програми та поради


Опубликованно 26.09.2018 09:24

Як перевести гру на російську мову самому: програми та поради

Як багато разів ви задавалися питаннями, як створюються русифікатори для ігор, хто їх робить і чи вигідно взагалі переводити гру? У цій статті ми підберемо програми і дізнаємося, як відбувається процес локалізації програм і які знання потрібно мати, щоб зробити це. Хто переводить гри?

Тут 3 варіанти: Ігри переводять ентузіасти, що працюють абсолютно безкоштовно для своєї аудиторії. Авторів наймають для виконання даної роботи за гроші. Співробітники, що працюють в студії як перекладачі, часто з такими людьми ігри можуть виходити і з якісною озвучкою. Як самому перекладати гри на російську мову?

Якщо ви вже володієте знанням мови, гру на якому ви збираєтеся перекладати, то ви знаходитеся ще в самому початку шляху.

Ви можете переводити гри самостійно, як це робить багато людей, і викладати їх в інтернет. Так і виходять неофіційні русифікатори.

Але в даному випадку ви можете зіткнутися з великою кількістю проблем.

По-перше, не всі ігри можуть підтримувати кирилицю, тому, зайшовши в гру, замість російських букв ми побачимо безліч питальних знаків та інших незрозумілих символів. Тому багато пірати, щоб не мучитися з сумісністю, просто переробляють шрифти або пишуть англійською розкладкою по-російськи, з-за чого часто виходить кривий переклад.

По-друге, не всі ігри можуть переводитися однаковим чином, це говорить про те, що вам доведеться шукати різні рішення перекладу гри самостійно. Вам пощастить, якщо в директорії гри ви знайдете файл з текстом меню і діалогами, проте це відбувається дуже рідко, найчастіше він глибоко вшитий в додаток. В цьому випадку вам знадобляться навички злому і розшифровки даних, або ж ви можете використовувати програму для пошуку рядків тексту у файлі.

Також визначтеся з тим, що ви будете русифікувати. Можна обмежитися тільки текстом, однак можна перевести і всю гру повністю (текстури, весь текст, звук).

Як правило, професійні перекладачі дуже добре знають мову, з якої перекладають. Знають не одну мову програмування, адже потрібно чітко розуміти, як влаштована і написана та чи інша програма. Тому вам необхідно витратити величезну кількість часу на вивчення мови, щоб переводити все моментально, вивчати програмування і проводити час в практиці, локалізуючи невеликі ігри та програми, щоб у майбутньому перейти на професійний рівень і почати переводити великі проекти з морем діалогів і тексту.

Також, як правило, над локалізацією працює не одна людина, а команда, яка бере на себе певні завдання і відповідає за їх якість. Адже перевести гру на російську мову самому дуже складно.

Програм, які роблять все за вас. не існує, ця робота копітка і складна.

Є ще один варіант. Це звернутися до автора ігри і запропонувати йому свою допомогу в перекладі гри. Тоді ви позбудетеся від питань: чи підтримує гра кирилицю? Буде переклад гри на російську мову? Зможете приступити до роботи по перекладу.

Автор відправить вам файл з діалогами і текстом меню, які вам потрібно перевести на потрібний вам мову, а після потрібно надіслати цей файл назад. Тому автор - це один з найбільш надійних способів перевести гру.

Однак існують нюанси, з-за яких ви можете не взятися за роботу за переведенням. Автору не потрібно, щоб ви займалися перекладом гри. В цьому випадку вам доведеться перевести гру на російську мову самому. Студія вже найняла перекладача, який незабаром випустить переклад гри, в цьому випадку вам абсолютно безглуздо переводити цю гру, якщо вона вже вийде російською мовою. Автор повідомить, що кирилиця у грі не підтримується, в такому випадку переклад гри навряд чи коли-небудь вийде. Що потрібно для перекладу?

Переконатися, що в мережі немає русифікаторів, а якщо є, то потрібно протестувати, знайти мінуси і плюси і написати краще, ніж попередній.

Вміти зламати гру або додаток самостійно чи за допомогою різних програм (не обов'язково).

Щоб перевести гру на російську мову самому, вам потрібно навчитися знаходити шрифти і перемальовувати їх.

Додавати покажчики або об'єкти, якщо вони виходять за межі або зміщують інші об'єкти.

Якщо ця гра для консолі, то доведеться шукати спеціальні емулятори для перекладу. Програми для русифікації

Multilizer - потужна програма для створення локалізації програм і документів промислового масштабу. Система має величезний набір інструментів для якісного і швидкого перекладу.

OgreGUI - редактор ресурсів для програм, ігор, документів, відмінною особливістю якого є сканування додатка за рядками. Як перекласти "Андроїд"-гру на російську мову?

Для цього нам знадобиться редактор notepad++, а також потрібно вміти компілювати і декомпілювати апк файли.

Налаштовуємо notepad++.

Після успішної декомпіляції програми вам необхідно перейти в папку RES.

Там ви побачите папки values з приставками, наприклад, -en.

Переходимо в папку values, де копіюємо 2 файлу: strings.xml і arrays.xml.

Створюємо папку values-ru і вставляємо в неї ці документи.

Далі ми відкриваємо їх з допомогою notepad. Тепер ми можемо перекладати весь текст, що знаходиться перед закінченням тега > і </string>.

Про що потрібно знати перед русифицированием?

Зрештою, щоб самому перевести гру на російську мову, потрібно дуже багато часу і сил, щодня покращувати свої знання. Так ви зможете дійти від новачка до професіонала і стати затребуваним перекладачем ігор і додатків для різних пристроїв. Запасайтеся терпінням і отримуйте все більше нових знань і у вас все обов'язково вийде. Автор: Владислав Астраханцев 30 Липня, 2018



Категория: Техника